07.09.2014

Wegen Putin - Niederländischer Übersetzer lehnt Puschkin-Medaille ab


Der niederländische Übersetzer Hans Boland lehnt die Puschkin-Medaille aus der Hand Putins ab
Der niederländische Übersetzer Hans Boland lehnt die Puschkin-Medaille aus der Hand Putins ab

EM 07.09.2014 Der niederländische Übersetzer Hans Boland, der die Werke Puschkins, Achmatowas und Dostojewskis in seine Muttersprache übertragen hat, lehnt die Puschkin-Medaille ab, die ihm am 4. November im Kreml in Moskau verliehen werden sollte.

Der bekannte Experte für russische Sprache und Literatur begründete seine Entscheidung in einem Brief an die Botschaft der Russischen Föderation in den Niederlanden: "Mit den Worten Anna Achmatowas, zu der ich eine grenzenlose Hochachtung habe, möchte ich sagen, dass ich jetzt hart sein muss, wenn die Wahrheit es fordert."

Boland weiter: "Mit großer Dankbarkeit würde ich diese Ehre annehmen, wenn da nicht Ihr Präsident wäre, dessen Verhalten und dessen Art zu denken ich ablehne. Er stellt eine große Gefahr für die Freiheit und den Frieden auf unserem Planeten dar. Jede Verbindung zwischen Putin und mir, seinem Namen und dem Namen Puschkins ist mir abstoßend und unerträglich."

Die Puschkin-Medaille wird seit 1969 als wissenschaftliche Auszeichnung verliehen.

Boland nannte die vollständigen Übersetzungen des Werks von Alexander Puschkin sein "Lebenswerk". Außer Puschkin übersetzte der Slawist auch Lermontow, Krylow, Mandelstamm, Achmatova, Nabukow und einige Werke von Dostojewski. Von 1992-1996 unterrichtete Boland and der Staatlichen Universität in St. Petersburg in Russland und ist Ko-Autor eines der wenigen Lehrbücher für niederländische Sprache aus dem Russischen.


Das könnte Sie auch interessieren

Meistgelesene Artikel

  1. Weihnachten in anderen Ländern
  2. Kurden - Geschichte, Kultur und Hintergründe
  3. Schwarzkümmel - Naturheilmittel mit langer Tradition
  4. „Hitler und Tito waren Schulfreunde“
  5. Vegetarismus - Religion der Satten